Startseite Druckversion Hilfe Sitemap
Nitobe-Zentrum für sprachliche Demokratie in der EU

Forschung

Valid XHTML 1.0 Strict

Forschungsprojekte

Auf dieser Seite führen wir erforschenswerte Fragestellungen aus dem Bereich sprachliche Demokratie auf. Wenn Sie eine Idee für eine weitere Fragestellung haben, senden Sie sie bitte an .

Mehrsprachigkeit und europäische Identität

  • Welche Sprachen werden in den EU-Ländern am meisten benutzt und in welchen Bereichen (Großunternehmen, Universitäten, Liturgie, zu Hause usw.)?
  • Wie viele EU-Bürger können Fremdsprachen sprechen und welche sprachliche Kompetenz haben sie in diesen Sprachen?
  • Gibt es eine bereits bestehende oder aufkommende europäische Identität zwischen den EU-Bürgern? In welchem Grad ist diese europäische Identität mit dem länderübergreifenden Gebrauch des Englischen verbunden?
  • Ist die Vision der Europäischen Kommission eines dreisprachigen EU-Bürgers (Muttersprache und zwei Fremdsprachen) realistisch?

Interkulturelle Kommunikation

  • Worin unterscheidet sich Kommunikation in internationalem Englisch zu einer ähnlichen Kommunikation auf Esperanto? Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen diesen beiden Kommunikationssituationen betreffend Sprachkompetenz und Risiko von Missverständnissen.
  • Was ist das Besondere an interkultureller Kommunikation auf Esperanto im Gegensatz zu anderen Sprachen, in Bezug auf Phonologie, Syntax, Phraseologie, nonverbale Kommunikation usw.?
  • Über den Gebrauch von Englisch in der Luftfahrt: Was sind die Nachteile des gegenwärtigen Sprachsystems? Ist es möglich das gegenwärtige System (unter Beibehaltung des Gebrauchs von Englisch) so zu ändern, dass die Anzahl der Todesfälle reduziert wird, die aufgrund von Sprachproblemen geschehen? Was sind die Vor- und Nachteile des Gebrauchs einer Plansprache wie Esperanto als internationale Luftfahrtsprache?

Sprachkonzepte

  • Was ist eine "künstliche" Sprache?
  • Was ist eine "natürliche" Sprache?
  • Welche Beziehung besteht zwischen der Komplexität einer Sprache und der Leichtigkeit, sie zu erlernen?

Übersetzen und Dolmetschen

  • Wie gut sind die Ergebnisse des Relais-Dolmetschens?
  • Wie gut sind die Ergebnisse von Relais-Übersetzungen?
  • Wäre Esperanto als Relaissprache besser geeignet als Nationalsprachen?

Sprachenlernen

  • Ist Esperanto leichter zu lernen als Englisch, beispielsweise für Ungarn?
  • Ist es nach fünf Jahren Unterricht beispielsweise für Polen auf Esperanto oder auf Englisch leichter, sich auszudrücken?
  • Hat Esperanto unter gewissen Umständen einen Effekt, der das weitere Lernen absolut vereinfacht?

Über Forschungsideen diskutieren

Haben Sie Kommentare zu dieser Seite? | Zurück